Garden of KnowledgeSocial Sciences › Languages - Dialects › Sambas › 02-Grammaire
February 4, 2026

Pronoms et Caractéristiques — Sambas

Le Melayu Sambas (Base Melayu Sambas ou Basè Sambas) est une langue malaise parlée par environ 600 000 personnes dans le nord-ouest de la province de Kalimantan occidental, en Indonésie, principalement dans le district de Sambas, ainsi qu’à Bengkayang et Singkawang.

Caractéristiques linguistiques§

Pronoms§

Pronoms personnels§

SambasFrançaisIndonésien
kamek / aku / koléje / moisaya / aku
kau / direk / kitaktu / toi / vouskamu / awak
die / nyeil / elledia

Note: kolé (je) et niké (tu) sont des emprunts au javanais en raison de la forte influence du Sultanat de Sambas.

Pronoms démonstratifs§

SambasFrançaisUsage
itokceciproche du locuteur
iyécelaproche de l’interlocuteur
sitokici-
siyélégèrement plus proche que sinon
sinonlà-basproche d’une tierce personne
inuncela / celui-là-

Avec prépositions:

Pronoms interrogatifs§

SambasFrançaisUsage
apéquoipour demander sur les objets
sapéquipour demander sur les personnes
manépour s’enquérir des choix
ngapepourquoi-

Mots courants§

Réponses de base§

SambasFrançaisIndonésien
aok / aukouiya
ndak / da’an / se’annontidak

Verbes d’action§

SambasFrançaisIndonésien
ambe’kprendre / saisirambil
arau / ngarauchasser / repousserhalau
bajjangtirer / étirertarik
bantaifrapper / battrepukul
beajaljouerbermain
bedako’embrasser / câlinermemeluk
beranyirécolter le rizpanen padi
berjalanmarcherberjalan
majohmangermakan
maok / maukvouloirmau
ngaelpêchermemancing
pangkongfrappermemukul
punye / punnyeavoir / posséderpunya

Adjectifs§

SambasFrançaisIndonésien
alusfin / raffiné / délicathalus
ampolléger (poids)ringan
ballofou / stupidebodoh
bassar / besargrandbesar
gatti’dégoûtantjijik
kaccikpetitkecil
kemolpotelé / dodugemuk
labbakgrandbesar
lampusépais / lourdtebal
lanjitcoquin / flirteur (femmes)genit
supantimide / embarrassémalu

Émotions et états§

SambasFrançaisIndonésien
bausennuyé / fatigué debosan
bayya’expression d’émerveillementwow / hebat

Mots divers§

SambasFrançaisIndonésien
urrangpersonneorang
insanakfamillekeluarga

Famille et relations§

Parents et grands-parents§

SambasFrançaisIndonésien
uma’k / emakmèreibu
ayah / apakpèreayah / bapak
nek uwangrand-mèrenenek
nek akigrand-pèrekakek

Fratrie (selon l’ordre de naissance)§

SambasFrançaisIndonésien
abangfrère aîné / titre honorifiqueabang
kakaksœur aînéekakak
ade’ / de’frère/sœur cadet(te)adik
alongpremier-né(e)anak sulung
angahdeuxième enfantanak kedua
udetroisième enfantanak ketiga
accik / kaccikquatrième enfant (petit)anak keempat
andahcinquième enfantanak kelima
amo’ksixième enfant (potelé)anak keenam
anjangseptième enfant (grand/élancé)anak ketujuh
alangavant-dernier enfantanak kedua terakhir

Autres termes familiaux§

SambasFrançaisIndonésien
baluveuf / veuvejanda / duda

Temps et expressions temporelles§

SambasFrançaisIndonésien
bahariaprès-midi / soirsore
dalutard dans la nuitmalam hari
dolo’kautrefois / jadisdahulu
empoyeil y a longtempszaman dulu
semarihierkemarin

Nourriture et cuisine§

SambasFrançaisIndonésien
apamgâteau spécialité de Sambaskue apam
bogohpersonne avec gros appétitpemakan besar
cancesnack de Sambas à base de rizcamilan dari beras
kumpingplat de riz transforméolahan beras

Objets et animaux§

Objets domestiques§

SambasFrançaisIndonésien
abe’kbamboubambu
appanmarmite / ustensile de cuisineperiuk
bakiplateau de servicebaki
bakol / baka’panier en bambou tressébakul anyaman
bandongmaniocsingkong
behelardoise / tuilegenteng
bopetarmoire / placardlemari

Animaux§

SambasFrançaisIndonésien
jallucrocodilebuaya

Exemples de phrases§

SambasFrançaisIndonésien
apé nang kau bawak iyé?qu’as-tu apporté là-bas ?apa yang kau bawa itu?
kamek sik cayak apa kitak padahje ne crois pas ce que tu dissaya tidak percaya apa yang kamu katakan
kamek diat kitak makin kacaklahje te vois de plus en plus bellesaya lihat awak makin cantiklah
kamek suka kitakje t’aime biensaya suka kamu
kamek mauk pesan agik satuje voudrais en commander un autresaya mau pesan satu lagi
yo udah masak din. makanlah, usah supan-supanc’est déjà cuit. mangez, ne soyez pas timidesudah masak. makanlah, jangan malu-malu

Salutations (probablement similaires au malais standard)§

Bien que le vocabulaire spécifique des salutations en Sambas ne soit pas documenté dans mes recherches, il est probable que le dialecte utilise des formes similaires au malais standard :

Note: Ces formes peuvent avoir des variations de prononciation en Sambas, notamment avec le ‘e’ caractéristique (par exemple, “kemane” au lieu de “kemana” pour “où”).

Système d’écriture§

Ressources supplémentaires§

Pour un vocabulaire plus complet, consultez :

Sources de ce vocabulaire:

—The Gardener