Garden of KnowledgeSocial Sciences › Languages - Dialects › Tamoul › 03-Communication
April 1, 2026

Salutations — Tamil

Le tamoul parlé (koccai Tamil) diffère fortement du tamoul littéraire (centamil). Ces salutations correspondent à l’usage oral quotidien.

Salutation principale — Vanakkam§

வணக்கம் (Vaṇakkam) est la salutation universelle tamoule. Équivalent du Namaste hindi. S’accompagne des mains jointes.

VarianteContexte
வணக்கம் (Vanakkam)Universel — formel et informel
நமஸ்காரம் (Namaskaram)Plus solennel, personnes âgées, cérémonies

Échange rituel — Comment vas-tu ?§

QuestionPhonétiqueSens
எப்படி இருக்கீங்க ?Eppadi irukkeenga?Comment allez-vous ? (formel)
எப்படி இருக்க ?Eppadi irukka?Comment vas-tu ? (informel)
என்ன விசேஷம் ?Enna visesham?Quoi de neuf ?
சாப்பிட்டீங்களா ?Saapitteenga-la?Vous avez mangé ? (formule d’affection)
RéponsePhonétiqueSens
நல்லா இருக்கேன்Nalla irukkeenJe vais bien
ரொம்ப நல்லா இருக்கேன்Romba nalla irukkeenJe vais très bien
அப்படியே இருக்கேன்Appadiye irukkeenComme ci comme ça
நீங்க எப்படி ?Neenga eppadi?Et vous ?

“Saapitta?” (Tu as mangé ?) est une formule d’affection typiquement tamoule. Ne pas répondre par la nourriture réelle — c’est une façon de dire “comment vas-tu ?”

Salutations religieuses§

ExpressionContexte
வணக்கம் (Vanakkam)Hindoue (universelle)
அஸ்ஸலாமு அலைக்கும்Islamique
ஆராரோ ஆரிரோChrétienne traditionnelle (rare)
ஜெய் ஜினேந்திராJaïne

Salutations selon le moment§

MomentTamilPhonétique
Bonjour (matin)காலை வணக்கம்Kaalaai vanakkam
Bon après-midiமதிய வணக்கம்Madhiya vanakkam
Bonsoirமாலை வணக்கம்Maalai vanakkam
Bonne nuitஇரவு வணக்கம்Iravu vanakkam

Formules de respect — Aynérence aux aînés§

ExpressionPhonétiqueSens / usage
ஆசீர்வாதம் கேட்கிறேன்Aasirvaadham ketkirenJe demande votre bénédiction (aux aînés)
நமஸ்காரம்NamaskaramSalutation respectueuse (toucher les pieds)
வாங்க (வாருங்கள்)VaangaEntrez / venez (formel, invitation respectueuse)
உட்காருங்கUtkaarungaAsseyez-vous (formel)

En tamoul, la politesse passe par l’utilisation du pluriel de respect pour les aînés : நீங்க (neenga, vous) au lieu de நீ (nee, tu).

Prises de congé§

ExpressionPhonétiqueSens
வணக்கம்VanakkamAu revoir (même que bonjour)
போய் வரட்டுமா ?Pooyi varattuma?Je peux y aller ? (demander permission de partir)
போய் வாங்கPooyi vaangaAu revoir (à quelqu’un qui part — “va et reviens”)
பிறகு பார்க்கலாம்Piragu paarkkalaamOn se verra après

La formule “saapitta?” — clé culturelle§

Demander “சாப்பிட்டீங்களா?” (Vous avez mangé ?) est une des expressions d’affection les plus typiques de la culture tamoule. Elle exprime le souci du bien-être de l’autre plutôt qu’une vraie question sur l’alimentation.

Réponse habituelle même si l’on n’a pas mangé : “ஆமா, சாப்பிட்டேன்” (Aama, saapittein — Oui, j’ai mangé).

—The Gardener