Garden of KnowledgeSocial Sciences › Languages - Dialects › Arabe-Libanais › 03-Communication
March 31, 2026

Salutations — Arabe Libanais

Les salutations libanaises sont souvent des échanges ritualisés multi-tours — connaître les paires question/réponse est essentiel. Cette fiche couvre les salutations en profondeur ; pour les phrases de survie tout-terrain, voir Phrases Essentielles.

Salutations principales et leurs réponses§

SalutationRéponse standardContexte
مرحبا (mar7aba)مرحبتين (mar7abtein)Universel, chaleureux
هلا (hala)هلا فيك (hala fīk)Informel, jeunes
السلام عليكم (es-salāmu 3alaykum)وعليكم السلام (wa 3alaykum es-salēm)Islamique / formel
صباح الخير (sabā7 el-khēr)صباح النور (sabā7 en-nūr)Bonjour le matin
مساء الخير (masā el-khēr)مساء النور (masā en-nūr)Bonsoir

”Comment vas-tu ?” — l’échange rituel§

Le Libanais typique ne répond pas “bien” sèchement — l’échange de salutations est une démonstration de chaleur.

QuestionTranslittérationSens
كيفك ؟kīfak (m.) / kīfik (f.)Comment vas-tu ? (courant)
كيف الحال ؟kīf el-7ālComment ça va ? (neutre)
شو أخبارك ؟shu akhbārakQuoi de neuf ? (litt. “quelles nouvelles ?”)
إنت كيفك ؟inta kīfakEt toi, comment vas-tu ?
RéponseTranslittérationSens
منيح، الحمد للهmnī7, el-7amdillahBien, Dieu merci
تمامtamēmImpeccable / parfait
الحمد للهel-7amdillahDieu merci (réponse standard)
شو بدك ؟ هيك هيكshu biddak? hēk hēkComme ci comme ça
مش كتير منيحmish ktīr mnī7Pas très bien

Prise de congé§

ExpressionTranslittérationSens / usage
مع السلامةma3 el-salēmeAu revoir (universel)
تصبح على خيرtSba7 3a khērBonne nuit (à celui qui part)
يصبح على خيرyiSba7 3a khērBonne nuit (réponse)
يلا بايyalla byeSalut ! (informel, code-switching)
تسلمtslam (m.) / tsalmi (f.)Merci / prends soin de toi (chaleureux)
يلا، روح (m.) / روحي (f.)yalla, rū7 / rū7iAllez, vas-y (amical)

Habibi — terme d’adresse§

حبيبي (7abībi, m.) / حبيبتي (7abībti, f.) = littéralement “mon amour / mon chéri” mais s’utilise comme terme d’adresse générique et chaleureux entre amis, famille, et même étrangers au Liban.

UsageExempleSens
Affectifيلا حبيبيAllez, mon vieux
Emphaseحبيبي، شو عم بتعمل؟Mon ami, mais qu’est-ce que tu fais ?
Sarcasme douxآه حبيبي…Ben voyons…
Hospitalitéتفضل حبيبيEntrez, je vous en prie

Salutations dans des contextes spécifiques§

ContexteExpressionTranslittération
Quelqu’un qui mangeصحتينsa77tein (bon appétit)
Réponse à sa77teinالله يعطيك الصحةallah ya3tīk es-si77a
Quelqu’un qui travailleالله يعينكallah y3īnak (Dieu t’aide)
Réponseالله يعين الكلallah y3īn el-kill
Après un effort physiqueيعطيك العافيةya3tīk el-3āfye
Félicitationsمبروكmabrūk
Réponse à mabrukالله يبارك فيكallah ybārik fīk
Condoléancesعظم الله أجرك3azzam allah ajrak
—The Gardener