Garden of KnowledgeSocial Sciences › Languages - Dialects › Arabe-Libanais › 02-Grammaire
April 14, 2026

Conditionnel et Iza — Arabe Libanais

Le libanais distingue trois types de conditionnelles selon le degré de réalité. Le choix de la particule (iza, law, in) et des temps verbaux exprime la probabilité de l’hypothèse.

Les trois particules§

ParticuleUsageRéalité
إذا (iza)condition possible / probableréel ou plausible
لو (law)condition irréelle / hypothétiquecontraire au réel, regret
إن (in)condition formelle / littérairerare à l’oral

1. Condition réelle / possible — iza§

iza + passé (valeur future) → principale au présent, futur ou impératif.

FrançaisLibanaisTranslittération
Si tu viens, on mange ensembleإذا جيت، بنوكل سواiza jīt, bnūkul sawa
Si tu as le temps, appelle-moiإذا فيك، اتصل فيّيiza fīk, ittasil fiyyi
Si tu veux, je viens avec toiإذا بدك، أنا جاي معكiza biddak, ana jēy ma3ak
Si tu vois Karim, dis-lui bonjourإذا شفت كريم، سلّم لي عليهiza shift Karīm, sallim-li 3alē

iza peut aussi être suivi du présent b- ou de 3am, avec une valeur plus durative : iza 3am btishtighil, mā bit3akrak (“si tu travailles / es en train de travailler, je ne te dérange pas”).

2. Condition irréelle / hypothétique — law§

law + passé → principale avec kēn + présent b- (ou passé). Exprime un irréel du présent (“si j’étais…”) ou du passé (“si j’avais…”).

Irréel du présent§

FrançaisLibanais
Si j’étais riche, je voyageraisلو كنت غني، كنت سافرت (law kint ghani, kint sēfart)
Si tu savais, tu ne rirais pasلو بتعرف، ما كنت بتضحك (law bta3rif, mā kint btid7ak)
Si elle était là, on serait contentلو كانت هون، كنا منبسط (law kēnet hōn, kinna mabsūT)

Irréel du passé§

FrançaisLibanais
Si tu étais venu, tu l’aurais vueلو جيت، كنت شفتها (law jīt, kint shifta)
Si j’avais su, je n’aurais pas fait çaلو عرفت، ما كنت عملت هيك (law 3rift, mā kint 3milt hēk)
Si on avait de l’argent, on aurait acheté la maisonلو عنا مصاري، كنا اشترينا البيت (law 3inna maSāri, kinna shtarina el-beit)

Formule de regret — yā reit§

يا ريت (yā reit) exprime un souhait contrefactuel, souvent avec un verbe au passé.

FrançaisLibanais
Si seulement j’étais venu…يا ريت جيت
Si seulement je savaisيا ريت بعرف
Si seulement c’était vraiيا ريت صحيح

3. Condition niée§

FrançaisLibanais
Si tu ne viens pas, je parsإذا ما جيت، بروح (iza mā jīt, brū7)
Si je ne t’avais pas appelé, tu n’aurais pas suلو ما اتصلت فيك، ما كنت عرفت (law mā ttasalt fīk, mā kint 3rift)
Sans toi, rien n’est possibleبلاك ما في شي ممكن (blēk mā fī shi mumkin)

Autres connecteurs conditionnels§

LibanaisSensExemple
مهما (mahma)quoi queمهما قلت، ما بيسمع (mahma ilt, mā byisma3) — quoi que je dise, il n’écoute pas
كيفما (kīfma)quelle que soit la manièreكيفما بدك (kīfma biddak) — comme tu veux
وينما (weinma)où queوينما رحت بلاقيك (weinma ri7t blē2īk) — où que j’aille, je te trouve
لما (lamma)quand (+ passé)لما وصلت، كنت نايم (lamma wSilt, kēn nēyem) — quand je suis arrivé, il dormait
بس (bass)dès que / quandبس يوصل بتعرفي (bass yūSal bta3rfi) — dès qu’il arrive, tu sauras

Tableau synthétique§

TypeParticuleProtase (si…)Apodose (…alors)Exemple
Réel futurizapasséprésent/futur/impératifiza jīt, bnūkul
Irréel présentlawpassékēn + b-présentlaw kint, kint brū7
Irréel passélawpassékēn + passélaw 3rift, kint 3milt
Souhaityā reitpassé ou b-présentyā reit ti3rif
—The Gardener