Contents
April 14, 2026 Conditionnel et Iza — Arabe Libanais Le libanais distingue trois types de conditionnelles selon le degré de réalité. Le choix de la particule (iza, law, in) et des temps verbaux exprime la probabilité de l’hypothèse.
Les trois particules§
Particule Usage Réalité إذا (iza)condition possible / probable réel ou plausible لو (law)condition irréelle / hypothétique contraire au réel, regret إن (in)condition formelle / littéraire rare à l’oral
1. Condition réelle / possible — iza§
iza + passé (valeur future) → principale au présent, futur ou impératif.
Français Libanais Translittération Si tu viens, on mange ensemble إذا جيت، بنوكل سوا iza jīt, bnūkul sawa Si tu as le temps, appelle-moi إذا فيك، اتصل فيّي iza fīk, ittasil fiyyi Si tu veux, je viens avec toi إذا بدك، أنا جاي معك iza biddak, ana jēy ma3ak Si tu vois Karim, dis-lui bonjour إذا شفت كريم، سلّم لي عليه iza shift Karīm, sallim-li 3alē
iza peut aussi être suivi du présent b- ou de 3am, avec une valeur plus durative : iza 3am btishtighil, mā bit3akrak (“si tu travailles / es en train de travailler, je ne te dérange pas”).
2. Condition irréelle / hypothétique — law§
law + passé → principale avec kēn + présent b- (ou passé). Exprime un irréel du présent (“si j’étais…”) ou du passé (“si j’avais…”).
Irréel du présent§
Français Libanais Si j’étais riche, je voyagerais لو كنت غني، كنت سافرت (law kint ghani, kint sēfart) Si tu savais, tu ne rirais pas لو بتعرف، ما كنت بتضحك (law bta3rif, mā kint btid7ak) Si elle était là, on serait content لو كانت هون، كنا منبسط (law kēnet hōn, kinna mabsūT)
Irréel du passé§
Français Libanais Si tu étais venu, tu l’aurais vue لو جيت، كنت شفتها (law jīt, kint shifta) Si j’avais su, je n’aurais pas fait ça لو عرفت، ما كنت عملت هيك (law 3rift, mā kint 3milt hēk) Si on avait de l’argent, on aurait acheté la maison لو عنا مصاري، كنا اشترينا البيت (law 3inna maSāri, kinna shtarina el-beit)
يا ريت (yā reit) exprime un souhait contrefactuel, souvent avec un verbe au passé.
Français Libanais Si seulement j’étais venu… يا ريت جيت Si seulement je savais يا ريت بعرف Si seulement c’était vrai يا ريت صحيح
3. Condition niée§
Français Libanais Si tu ne viens pas, je pars إذا ما جيت، بروح (iza mā jīt, brū7) Si je ne t’avais pas appelé, tu n’aurais pas su لو ما اتصلت فيك، ما كنت عرفت (law mā ttasalt fīk, mā kint 3rift) Sans toi, rien n’est possible بلاك ما في شي ممكن (blēk mā fī shi mumkin)
Autres connecteurs conditionnels§
Libanais Sens Exemple مهما (mahma)quoi que مهما قلت، ما بيسمع (mahma ilt, mā byisma3) — quoi que je dise, il n’écoute pas كيفما (kīfma)quelle que soit la manière كيفما بدك (kīfma biddak) — comme tu veux وينما (weinma)où que وينما رحت بلاقيك (weinma ri7t blē2īk) — où que j’aille, je te trouve لما (lamma)quand (+ passé) لما وصلت، كنت نايم (lamma wSilt, kēn nēyem) — quand je suis arrivé, il dormait بس (bass)dès que / quand بس يوصل بتعرفي (bass yūSal bta3rfi) — dès qu’il arrive, tu sauras
Tableau synthétique§
Type Particule Protase (si…) Apodose (…alors) Exemple Réel futur iza passé présent/futur/impératif iza jīt, bnūkul Irréel présent law passé kēn + b-présent law kint, kint brū7 Irréel passé law passé kēn + passé law 3rift, kint 3milt Souhait yā reit passé ou b-présent — yā reit ti3rif
—The Gardener
More in 02 Grammaire