Garden of KnowledgeSocial Sciences › Languages - Dialects › Arabe-Libanais › 02-Grammaire
April 14, 2026

Participes, Actif et Passif — Arabe Libanais

Le participe actif (fē3il) est massivement utilisé en libanais là où le français utiliserait un présent simple ou un présent continu. Comprendre sa valeur aspectuelle est l’une des clés pour sonner naturel.

Participe actif — schème fē3il§

Le participe actif dérive de la racine trilitère : C₁ā-C₂i-C₃ (forme I) → fē3il. Il s’accorde en genre et nombre.

RacineMasculinFémininPluriel
ر-و-ح (aller)رايح (rāye7)رايحة (rāy7a)رايحين (rāy7īn)
أ-ك-ل (manger)آكل (ēkil)آكلة (ēkle)آكلين (ēklīn)
ش-ر-ب (boire)شارب (shārib)شاربة (shārbe)شاربين (shārbīn)
ن-و-م (dormir)نايم (nēyem)نايمة (nēyme)نايمين (nēymīn)
ج-ي-ء (venir)جاي (jēy)جاية (jēye)جايين (jēyīn)
ف-ه-م (comprendre)فاهم (fēhim)فاهمة (fēhme)فاهمين (fēhmīn)
ع-ر-ف (savoir)عارف (3ārif)عارفة (3ārfe)عارفين (3ārfīn)

Valeurs aspectuelles — quand l’utiliser§

Le participe actif exprime un état résultant d’une action : l’action a eu lieu, l’état persiste maintenant. Très différent du présent habituel (préfixe b-).

1. État en cours (surtout verbes de mouvement et position)§

FrançaisLibanaisAnalyse
Je vais au marchéأنا رايح عالسوق (ana rāye7 3as-sū2)en route, action en cours
Elle est assiseهي قاعدة (hiye 2ā3de)état
Ils sont deboutواقفين (wā2fīn)état
Je suis en train de venirأنا جاي (ana jēy)mouvement en cours
Il dortهو نايم (huwe nēyem)état
On a comprisنحنا فاهمين (ne7na fēhmīn)résultat acquis

Distinction clé : 3am bi7ki = “il parle” (action ponctuelle en cours), mais huwe mē7ki n’existe pas pour “parler” — le participe est réservé aux verbes dont l’état résultant a du sens.

2. Parfait “j’ai (déjà) fait”§

Avec certains verbes, le participe exprime un passé proche avec résultat présent.

FrançaisLibanais
J’ai mangé (et je suis rassasié)أنا آكل (ana ēkil)
Elle a buهي شاربة (hiye shārbe)
On a vu le filmشايفين الفيلم (shāyfīn el-fīlm)
Je saisأنا عارف (ana 3ārif) — savoir = état cognitif

3. Futur proche (avec verbes de mouvement)§

FrançaisLibanais
Je pars demainأنا مسافر بكرا (ana msēfer bukra)
On rentre ce soirنحنا راجعين الليلة (ne7na rāj3īn el-leile)

Participe passif — schème maf3ūl§

Le participe passif exprime “quelque chose sur quoi l’action a été faite”. Schème : ma-C₁C₂ū-C₃.

RacinePassifSens
ك-ت-ب (écrire)مكتوب (maktūb)écrit
ف-ت-ح (ouvrir)مفتوح (maftū7)ouvert
س-ك-ر (fermer)مسكّر (msakkar)fermé (forme II)
ع-ر-ف (connaître)معروف (ma3rūf)connu
ق-ت-ل (tuer)مقتول (ma2tūl)tué
ح-ب (aimer)محبوب (ma7būb)aimé / populaire

Usage courant :

Voix passive — trois constructions§

Le libanais n’a pas de vraie voix passive morphologique productive ; on utilise trois contournements :

1. Forme VII (in-) — passif dérivationnel§

Préfixe in- + racine = “être… / se faire…”

ActifPassif forme VII
كتب (katab, écrire)انكتب (inkatab, être écrit)
فتح (fata7, ouvrir)انفتح (infata7, s’ouvrir)
كسر (kasar, casser)انكسر (inkasar, se casser)
قتل (2atal, tuer)انقتل (in2atal, être tué)

2. Forme V (tfa33al) — passif/réfléchi sur forme II§

Pour les verbes à racine redoublée (forme II fa33al), le passif utilise la forme V tfa33al.

Actif (II)Passif (V)
علّم (3allam, enseigner)تعلّم (t3allam, apprendre / être enseigné)
كسّر (kassar, briser)تكسّر (tkassar, être brisé)
نظّف (naddaf, nettoyer)تنضّف (tnaddaf, être nettoyé)

3. Passif périphrastique avec “ils” impersonnel§

Souvent le passif est évité par une structure active impersonnelle.

Français passifLibanais actif impersonnel
Le livre a été voléسرقولو الكتاب (sara2ūlo el-ktēb) — “ils lui ont volé le livre”
La maison a été vendueباعو البيت (bē3u el-beit) — “ils ont vendu la maison”
On m’a dit que…قالولي إنو… (2ālūli inno…) — “ils m’ont dit que…”

Contrastes aspectuels — tableau récapitulatif§

FormeValeurExemple
Passé (ktab)action achevée, ponctuelleكتب رسالة (katab risāle) — il a écrit une lettre
Présent b- (byiktob)habituel / généralبيكتب كل يوم (byiktob kil yōm) — il écrit tous les jours
3am + présentprogressif ponctuelعم بيكتب (3am byiktob) — il est en train d’écrire
Participe actif (kētib)état résultant / en coursهو كاتب (huwe kētib) — il a écrit / il est écrivain
Participe passif (maktūb)résultat sur l’objetالرسالة مكتوبة (er-risāle maktūbe) — la lettre est écrite
—The Gardener