Contents
April 1, 2026 Pronoms et Suffixes — Arabe Libanais Pronoms personnels sujets§
Personne Libanais Translittération Je أنا ana Tu (m.) إنت inta Tu (f.) إنتِ inti Il هو huwe Elle هي hiye Nous نحنا nehna Vous إنتو intu Ils/Elles هنّي henni
Suffixes possessifs§
Les suffixes possessifs s’attachent directement au nom. La forme du suffixe peut varier légèrement selon que le nom se termine par une consonne ou une voyelle.
Personne Suffixe Exemple avec بيت (beit, maison) Translittération Mon / Ma -i (-ti après ة) بيتي beiti Ton / Ta (m.) -ak بيتك beitak Ton / Ta (f.) -ik بيتك beitik Son / Sa (m.) -o بيتو beito Son / Sa (f.) -a بيتا beita Notre -na بيتنا beitna Votre -kon بيتكن beitkon Leur -on بيتن beiton
Exemples avec d’autres noms§
Mot Ma… Ton… (m.) Son… (m.) Notre… اسم (ism, nom) اسمي (ismi) اسمك (ismak) اسمو (ismo) اسمنا (ismna) أهل (ahel, famille) أهلي (ahli) أهلك (ahlak) أهلو (ahlo) أهلنا (ahlna) صاحب (Sā7ib, ami) صاحبي (Sā7bi) صاحبك (Sā7bak) صاحبو (Sā7bo) صاحبنا (Sā7ibna)
Quand le nom se termine par la ta marbuta (ة → -e), la voyelle finale peut s’élider ou se modifier légèrement avant le suffixe : مدرسة (madrasse) → مدرستي (madrassti, mon école).
Suffixes avec les prépositions§
Les mêmes suffixes s’attachent aux prépositions, ce qui est très fréquent en arabe libanais.
مع (ma3, avec)§
Français Libanais Translittération Avec moi معي ma3i Avec toi (m.) معك ma3ak Avec toi (f.) معك ma3ik Avec lui معو ma3o Avec elle معا ma3a Avec nous معنا ma3na Avec vous معكن ma3kon Avec eux معن ma3on
عند (3and, chez / avoir)§
3and + suffixe = “avoir” en libanais (il n’y a pas de verbe “avoir” séparé).
Français Libanais Translittération J’ai عندي 3indi Tu as (m.) عندك 3andak Tu as (f.) عندك 3andik Il a عندو 3indo Elle a عندا 3anda Nous avons عندنا 3indna Vous avez عندكن 3indkon Ils ont عندن 3indon
Exemples :
عندي سيارة (3indi sayyāra) — J’ai une voiture
ما عندو فلوس (mā 3indo flūs) — Il n’a pas d’argent
عندك وقت؟ (3andak wa2et?) — Tu as du temps ?
على (3ala, sur / à)§
Français Libanais Translittération Sur moi / à moi عليّ 3aleyye Sur toi (m.) عليك 3aleik Sur lui عليه 3alēh Sur elle عليها 3alēha Sur nous علينا 3aleina
في (fi, dans / il y a)§
Français Libanais Translittération En moi فيّ fiyye En toi (m.) فيك fīk En lui فيه fīh En elle فيها fīha En nous فينا fīna
Fīk est aussi utilisé pour “tu peux” : فيك تساعدني؟ (fīk tsā3idni?) = Tu peux m’aider ?
ل (la, pour / à)§
Français Libanais Translittération Pour moi إلي ili Pour toi (m.) إلك ilak Pour lui إلو ilo Pour elle إلا ila Pour nous إلنا ilna
Pronoms objets directs§
En libanais, l’objet direct peut être un suffixe attaché au verbe.
Personne Suffixe Exemple avec شاف (voir) Sens Me -ni شافني (shāfni) Il m’a vu Te (m.) -ak شافك (shāfak) Il t’a vu Te (f.) -ik شافك (shāfik) Il t’a vue Le -o شافو (shāfo) Il l’a vu La -a شافا (shāfa) Il l’a vue Nous -na شافنا (shāfna) Il nous a vus Vous -kon شافكن (shāfkon) Il vous a vus Les -on شافن (shāfon) Il les a vus
Démonstratifs§
Français Masculin Féminin Pluriel Ce / Cet / Cette هيدا (hayda) هيدي (haydi) هودي (hōdi) Ce… là-bas هيداك (haydēk) هيديك (haydīk) هوديك (hōdīk)
Exemples :
هيدا الكتاب (hayda l-ktēb) — ce livre
هيدي البنت (haydi l-bint) — cette fille
هيداك الشب (haydēk esh-shabb) — ce jeune homme là-bas
Relatifs§
Français Libanais Translittération Qui / que / dont (relatif général) اللي illi
Le relatif اللي (illi) est universel — il ne varie pas selon le genre ou le nombre.
Exemples :
الشب اللي شفتو (esh-shabb illi shifto) — le jeune homme que j’ai vu
البنت اللي بتحكي معا (el-bint illi bte7ki ma3a) — la fille avec qui tu parles
الأكل اللي طيب (el-akl illi tayyib) — la nourriture qui est bonne
—The Gardener
More in 02 Grammaire