April 14, 2026Heures et Dates — Arabe Libanais
Demander et dire l’heure§
| Français | Libanais | Translittération |
|---|
| Quelle heure est-il ? | قديش الساعة ؟ | addēsh es-sē3a? |
| Il est une heure | الساعة وحدة | es-sē3a wa7de |
| Il est deux heures | الساعة تنتين | es-sē3a tintēn |
| Il est trois heures | الساعة تلاتة | es-sē3a tlēte |
| Il est quatre heures | الساعة أربعة | es-sē3a arba3a |
| Il est midi | الظهر | ed-duhr |
| Il est minuit | نص الليل | noSS el-leil |
Fractions de l’heure§
| Français | Libanais | Translittération |
|---|
| Et quart (…h15) | وربع | w rub3 |
| Et demie (…h30) | ونص | w noSS |
| Moins le quart (…h45) | إلا ربع | illa rub3 |
| Cinq (minutes) | وخمسة | w khamse |
| Dix | وعشرة | w 3ashara |
| Vingt | وتلت | w tilit (= un tiers) |
| Vingt-cinq | إلا خمسة وعشرين | illa khamse w 3ishrīn |
Exemples :
- الساعة تلاتة ونص (es-sē3a tlēte w noSS) — 3h30
- الساعة سبعة إلا ربع (es-sē3a sab3a illa rub3) — 6h45
- الساعة تسعة وعشرة (es-sē3a tis3a w 3ashara) — 9h10
Moments de la journée§
| Français | Libanais | Translittération |
|---|
| Le matin | الصبح | eS-Sub7 |
| Avant midi | قبل الظهر | abel ed-duhr |
| Midi | الظهر | ed-duhr |
| L’après-midi | بعد الظهر | ba3d ed-duhr |
| Le soir | المسا | el-masa |
| La nuit | الليل | el-leil |
| Aube | الفجر | el-fajr |
| Coucher du soleil | المغرب | el-maghreb |
Pour préciser : es-sē3a tlēte ba3d ed-duhr = 3h de l’après-midi, es-sē3a tlēte eS-Sub7 = 3h du matin.
Jours de la semaine§
| Jour | Libanais | Translittération |
|---|
| Lundi | الإتنين | el-itnēn |
| Mardi | التلاتا | et-tlēta |
| Mercredi | الأربعا | el-arb3a |
| Jeudi | الخميس | el-khamīs |
| Vendredi | الجمعة | el-jum3a |
| Samedi | السبت | es-sabt |
| Dimanche | الأحد | el-7ad |
Le weekend libanais inclut samedi et dimanche ; le vendredi reste un jour ouvré sauf dans certaines administrations et communautés.
Mois§
Deux systèmes coexistent : les mois grégoriens latins (surtout dans l’écrit et les médias) et les noms levantins traditionnels (à l’oral).
| Mois | Nom levantin | Nom latin |
|---|
| Janvier | كانون التاني (kānūn et-tēni) | يناير (yanāyer) |
| Février | شباط (shbāT) | فبراير (fibrāyer) |
| Mars | آذار (ādhār) | مارس (māres) |
| Avril | نيسان (nīsān) | أبريل (abrīl) |
| Mai | أيار (ayyār) | مايو (māyo) |
| Juin | حزيران (7zairān) | يونيو (yūnyo) |
| Juillet | تموز (tammūz) | يوليو (yūlyo) |
| Août | آب (āb) | أغسطس (aghustos) |
| Septembre | أيلول (aylūl) | سبتمبر (septembre) |
| Octobre | تشرين الأول (tishrīn el-awwal) | أكتوبر (oktōber) |
| Novembre | تشرين التاني (tishrīn et-tēni) | نوفمبر (novembre) |
| Décembre | كانون الأول (kānūn el-awwal) | ديسمبر (disambre) |
Références temporelles courantes§
| Français | Libanais | Translittération |
|---|
| Aujourd’hui | اليوم | el-yōm |
| Hier | مبارح | mbāre7 |
| Avant-hier | أول مبارح | awwal mbāre7 |
| Demain | بكرا | bukra |
| Après-demain | بعد بكرا | ba3d bukra |
| Cette semaine | هالجمعة | hal-jum3a |
| La semaine dernière | الجمعة الماضية | el-jum3a el-mādye |
| La semaine prochaine | الجمعة الجاية | el-jum3a el-jēye |
| Ce mois-ci | هالشهر | hash-shahr |
| Cette année | هالسنة | has-sene |
| L’année dernière | السنة الماضية | es-sene el-mādye |
| L’année prochaine | السنة الجاية | es-sene el-jēye |
Durées§
| Français | Libanais | Translittération |
|---|
| Seconde | ثانية | sānye |
| Minute | دقيقة | da2ī2a |
| Heure | ساعة | sē3a |
| Demi-heure | نص ساعة | noSS sē3a |
| Quart d’heure | ربع ساعة | rub3 sē3a |
| Jour | يوم | yōm |
| Semaine | جمعة / أسبوع | jum3a / usbū3 |
| Mois | شهر | shahr |
| An / année | سنة | sene |
| Siècle | قرن | arn |
Exprimer la date§
Format courant : jour + nombre + nom du mois + année.
| Français | Libanais | Translittération |
|---|
| Le 12 mars 2026 | 12 آذار 2026 | tna3sh ādhār alfēn w sitte w 3ishrīn |
| Quel jour on est ? | شو اليوم ؟ | shu el-yōm? |
| Quelle est la date ? | شو التاريخ ؟ | shu et-tārīkh? |
| On est le combien ? | أديش فينا باليوم ؟ | addēsh fīna bil-yōm? |
Expressions temporelles idiomatiques§
| Expression | Translittération | Sens |
|---|
| من زمان | min zamān | depuis longtemps |
| هلق هلق | halla2 halla2 | à l’instant même |
| على طول | 3ala tūl | tout de suite / tout droit |
| بعدين | ba3dēn | après / plus tard |
| كل شوي | kil shwayy | toutes les deux minutes |
| مرة بالمرة | marra bil-marra | de temps en temps |
| دايماً | dāyman | toujours |
| أبداً | abadan | jamais (avec négation) |
—The Gardener